SEO·

Translate Once, Rank Everywhere: Multilingual SEO in Minutes

Ship localized pages fast and capture global intent without complexity.

Why Localization Wins

Users search in their language. Localized pages increase relevance, CTR, and conversion—especially for product and pricing pages. A user in Brazil is 70% more likely to buy if the checkout page is in Portuguese.

  • Prioritize languages with proven demand and clear ROI.
  • Localize value propositions and pricing; keep tone native.
  • Use language-specific keyword sets for headings and metadata.

The Technical Architecture: Hreflang & URL Structure

Before you translate a word, you must decide where the pages live.

URL Strategy: Subdirectories vs. Subdomains

  • Subdirectories (tekibo.com/es/): Recommended. Consolidates domain authority. Easier to manage in one repo.
  • Subdomains (es.tekibo.com): Treated as a separate site by Google. Harder to build authority.
  • ccTLDs (tekibo.es): Best for geolocation targeting, but expensive and hard to manage.

The Holy Grail: Hreflang Tags

You must tell Google "This Spanish page is the equivalent of this English page".

<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://tekibo.com/pricing" />
<link rel="alternate" hreflang="es" href="https://tekibo.com/es/pricing" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://tekibo.com/pricing" />

In Nuxt, use the @nuxtjs/i18n module to handle this automatically.

The "AI First Pass" Translation Workflow

Manual translation is slow ($0.10/word). AI translation is instant ($0.0001/word).

The Process:

  1. Extract: Pull your content (Markdown/JSON) from your repo.
  2. Translate: Use GPT-4 with a "Glossary" prompt (e.g., "Translate 'Deploy' as 'Implementar', not 'Desplegar'").
  3. Review: Hire a native proofreader to check for tone and cultural nuances (1 hour vs 10 hours).
  4. Commit: Push the new /es/ files to your repo.

Nuxt i18n Implementation

Here is a minimal config for a localized Nuxt app.

// nuxt.config.ts
export default defineNuxtConfig({
  modules: ['@nuxtjs/i18n'],
  i18n: {
    baseUrl: 'https://tekibo.com',
    defaultLocale: 'en',
    locales: [
      { code: 'en', iso: 'en-US', file: 'en.json' },
      { code: 'es', iso: 'es-ES', file: 'es.json' },
      { code: 'fr', iso: 'fr-FR', file: 'fr.json' }
    ],
    strategy: 'prefix_except_default', // /es/about but /about
    detectBrowserLanguage: {
      useCookie: true,
      cookieKey: 'i18n_redirected',
      redirectOn: 'root',  // recommended
    }
  }
})

SEO Nuances per Region

Translation is not Localization.

  • Germany: Users prefer formal "Sie" over "Du". They care deeply about Privacy (Impressum page is mandatory).
  • Japan: Dense information is preferred over whitespace.
  • Brazil: WhatsApp support is expected.

Action: Adjust your CTA and Contact methods per locale.

Common Pitfalls

  1. Missing Hreflang: Google treats the pages as duplicate content.
  2. Auto-Redirecting Users: Never force a redirect based on IP. Let the user choose. Googlebot comes from US IP; if you redirect it to English, it never sees your Spanish pages.
  3. Translating URLs poorly:
    • Bad: /es/pricing-page
    • Good: /es/precios

Checklist: Your First Localized Launch

  1. Select Top 3 Markets: Look at GA4 "Location" report. Where are people visiting from?
  2. Install i18n Module: Configure routes.
  3. Translate Core Pages: Homepage, Pricing, Features. (Leave blog for later).
  4. Update Sitemap: Ensure all localized URLs are in sitemap.xml.
  5. Test Hreflang: Use a tool like "Hreflang Tag Checker".

FAQ: Multilingual SEO

Q: Does AI content rank in other languages? A: Yes, often better than in English because competition is lower.

Q: Should I translate my blog? A: Only the "Evergreen" content. News and updates might be irrelevant.

Q: How do I handle currency? A: If possible, show local currency (EUR, BRL). It increases conversion by ~20%.

CTA: Go Global

Launch your first localized page today. Start a project and pick target languages that match your market.